Início ESPECIAIS Perdido na tradução de IA | A beira

Perdido na tradução de IA | A beira

32
0

Isso é otimizadorBoletim informativo semanal enviado todas as sextas-feiras pelos revisores seniores da Verge Canção Victoria Analisamos e discutimos os mais recentes telefones, smartwatches, aplicativos e outros dispositivos que prometem mudar sua vida. otimizador Ele chega às caixas de entrada dos assinantes às 10h ET. selecione otimizador aqui.

Imagine que você está ocupado trabalhando em um trem de alta velocidade que atravessa o norte da Itália a 300 km/h. A viagem de duas horas de Santa Maria Novella, em Florença, até a estação Santa Lucia, em Veneza, está quase no fim, e o cronômetro que ajustei no meu smartwatch mostra 25 minutos restantes. De repente, a família ficou tonta. Quase perdemos nossa parada! Temos que sair agora!

Em meio ao caos, uma avó chinesa solitária está puxando a manga do seu suéter, meio que gritando perguntas em chinês enquanto os nomes das estações tocam em italiano nos anúncios suspensos. Na sua frente, sua sogra fica apertando o botão de abertura da porta. A porta não abre. Seu sogro e sua cunhada estão presos na plataforma, olhando pela janela enquanto o trem começa a sair da estação. A avó chinesa começa a ficar muito envergonhada.

A família estava dividida. Metade de nós desceu na parada errada. Não tenho certeza de qual parada. Nenhum de nós sabe onde estamos ou quanto tempo faltará até a próxima parada.

pescoçoE Pocketalk (branco) e Timekettle T1 são dispositivos de tradução dedicados.

Isto não é uma hipótese. Foi assim que passei o sábado há duas semanas. É precisamente o tipo de situação indutora de ansiedade que faz com que as pessoas hesitem em explorar um país onde não falam a língua. Quando me mudei sozinho para Tóquio em 2006, antes de termos smartphones modernos e antes de o Google Tradutor poder funcionar remotamente, chorei inúmeras vezes enquanto fazia coisas mundanas, como alugar um apartamento ou pedir pizza. Meus principais recursos eram um laptop de 17 quilos e um Nintendo DS com cartuchos avançados.

Em 2025, não faltarão dispositivos e aplicativos de tradução em tempo real com tecnologia de IA que facilitarão as férias em família na Itália e na Suíça.

Baixei os aplicativos Google Translate e Apple Translate no meu telefone. Também empacotei dois dispositivos independentes de tradução de IA. conversa de bolso e Chaleira do Tempo T1. Pocketalk e TimeKettle são tradutores portáteis com conectividade celular e câmeras. Funciona bem offline, traduz sinais em fotos e deixa seu telefone livre para fazer outras coisas.

Claro, pensei que eles poderiam ser úteis em uma crise.

Lamento informar que o dispositivo de tradução de IA não foi páreo para meus sogros extrovertidos, que acreditam inabalavelmente que todos na Europa falam inglês. (Para ser justo, eles acertaram 95% das vezes.) Várias vezes, minha destemida sogra já havia entrado em contato com alguém no Sul e obtido uma resposta antes mesmo que eu pudesse pegar meu telefone. Da mesma forma, não adianta retirar um dispositivo de tradução quando um motorista de táxi bombástico em Pompéia está contando uma piada. Em inglês O negócio de sua família existe há cerca de três gerações. A IA também foi inútil em apertar mãos e negociar a passagem como se o sogro já tivesse pago o taxista e tivesse acabado de fazer um acordo nos bastidores.

O problema fundamental é que cada um desses dispositivos requer tempo, paciência e, idealmente, uma conexão sólida com a Internet. Para garantir a funcionalidade offline, você deve baixar o par de idiomas com antecedência. Você deve ter um meio de informar ao seu interlocutor o que é o aparelho e como funciona, e rezar para que não haja restrições de tempo. Se você estiver tendo problemas com seu dispositivo ou conexão com a Internet, esperamos que a pessoa para quem você ligar pedindo ajuda fique feliz em fazer você sorrir. Mais importante ainda, você Você não pode se estressar muito.

Estávamos atrasados ​​para o trem de Milão para a Suíça. Minha sogra tinha todos os ingressos no celular, mas já havia passado pelas catracas, deixando todos nós para trás. Envergonhada, ela tirou screenshots de três dos quatro ingressos restantes e nos enviou uma mensagem de texto. Ela estava com vergonha de enviar um quarto. Três de nós passamos correndo. Minha esposa ficou presa do outro lado. Um funcionário confuso da estação tentou ajudar enquanto meu cônjuge tentava repetidamente escanear uma passagem que ele já havia usado. Minha sogra também tentou explicar. Muitos gritos se seguiram em italiano e inglês.

Congelei tentando pensar em qual dispositivo seria mais útil. Quando decidi usar o Google Tradutor, minha exausta esposa soluçou.Fuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu

que Não é necessária tradução. Os milaneses olharam para nós com olhos fulminantes e engasgaram quando passamos. O atendente da estação estendeu a mão e deixou passar manualmente o estúpido americano.

Pelo menos chegamos ao trem.

Uma vantagem deles é que permitem trabalhar offline, incluir uma câmera e ter seu telefone disponível para investigações adicionais. O ruim é que você tem que pagar e baixar os pares de idiomas antecipadamente.

Uma vantagem deles é que permitem trabalhar offline, incluir uma câmera e ter seu telefone disponível para investigações adicionais. O ruim é que você tem que pagar e baixar os pares de idiomas antecipadamente.

Mesmo que tudo corresponda, ainda pode haver alguma confusão devido à tecnologia de tradução.

Antes da nossa viagem a Pompéia, minha cunhada comprou uma garrafa de água mineral. Ao tentar ler o rótulo nutricional, ela perguntou: futebol Foram calorias. Como era água mineral e a quantidade estava listada em miligramas, presumi que fosse cálcio. Mesmo assim, decidi testar todo o meu arsenal de tradução. Ambos os aplicativos são definidos futebol Por “futebol” – isso é verdade, mas incorreto neste contexto. A função da câmera do Pocketalk era precisa, mas no final minha sogra já havia perguntado ao guia turístico e declarado em voz alta que ela se referia ao cálcio. Não tive tempo de tirar o T1.

Pocketalk e T1 foram ocasionalmente úteis para traduzir itens de menu. Basta tirar uma foto, esperar um ou dois minutos e é incrível. Você verá uma imagem com o inglês sobreposto ao texto original em italiano. No entanto, não foi muito útil ao tentar traduzir o menu inteiro de uma só vez. A tradução será compactada em uma pequena imagem. ChatGPT era um pouco mais útil se você pudesse ser paciente. Em um café na Suíça, o ChatGPT levou 3 minutos para traduzir 5 páginas de um cardápio de bebidas. Ignorei todas as opções de café e traduzi apenas bebidas alcoólicas.

Aqui também costuma ser mais rápido e fácil engolir o orgulho e perguntar ao garçom.

O problema aqui é que demorou muito e o garçom estava impaciente, então fui tomar um café neste café. E tudo o que o ChatGPT fez foi traduzir álcool.

O problema aqui é que demorou muito e o garçom estava impaciente, então fui tomar um café neste café. E tudo o que o ChatGPT fez foi traduzir álcool.
Captura de tela: ChatGPT

Voltamos de trem para Veneza Santa Lúcia.

Cerca de 90 minutos antes de o caos começar, depois de a minha família ter tomado os nossos lugares e antes da partida do comboio, uma velha chinesa ao nosso lado começou a esfaqueá-la. Poucos minutos depois, eles me esfaquearam. Minha avó tentou usar um aplicativo de tradução para chinês, mas achou que minha cunhada era italiana. Nada do que minha cunhada disse poderia convencê-la.

esse Foi a oportunidade perfeita para Pocketalk ou T1 brilharem. No entanto, eu esperava precisar apenas de italiano e alemão para esta viagem. Não baixei chinês em nenhum dos dispositivos e o wifi do trem estava instável. Durante o download, nenhum dos dispositivos funcionou porque esqueci de carregá-lo na noite anterior. maçã traduzir também Eu tive que baixar chinês. Finalmente, com a ajuda do Google Translate, contei a esta avó que éramos americanos e que eu não sabia falar chinês. dela Aplicativo em inglês.

Foi estranho. Ela sussurrou em seu telefone, esperou alguns segundos e estendeu-o para eu ler. A tradução da IA ​​​​estava bem. Ele disse que estava com medo de perder a parada. Ela estava a caminho de Santa Lúcia, Veneza. Estávamos indo para a mesma parada? Então ele pode descer do trem conosco?

Falei ao telefone. Também iremos para a mesma parada. Avisaremos quando chegar a hora de descer. Não sei quão boa foi a tradução. Eu nem sabia se estava certo ao escolher o chinês simplificado em vez do chinês tradicional. Mesmo assim, ela apertou minha mão e eu entendi que isso significava ‘obrigado’.

Uma hora depois, ela puxou minha manga novamente e me entregou seu celular. O aplicativo de tradução disse que meu telefone estava no fim de sua vida útil. Havia uma bateria que eu pudesse emprestar? Dei a ela um cabo USB-C, mas ela congelou. Então sorri e dei um tapinha na mão dela, estendendo a palma. Ela me deu o telefone. Conectei o cabo, apontei para a tomada, liguei e fiz sinal de positivo para ela. O alívio em seu rosto era tão universal quanto a forma como ela segurou minha mão e sorriu.

É assim que o Time Kettle T1 traduz as páginas da versão japonesa de Harry Potter, livro que comprei quando morei em Tóquio.

É assim que o Time Kettle T1 traduz as páginas da versão japonesa de Harry Potter, livro que comprei quando morei em Tóquio.

Quando o trem partiu, nossa família se dividiu em duas e o bom senso começou a fazer efeito. Veneza Santa Lúcia foi a última parada. Quando minha família acordou, nenhum dos outros passageiros acordou. Nosso trem atrasou 20 minutos. Antes de a comoção começar, lembrei-me vagamente de meu sogro dizendo: “São 12h34!” Hora de chegada original. As peças do quebra-cabeça se encaixaram.

Peguei o Google Maps. Estávamos em Pádua. Peguei as direções de transporte público para Venezia Santa Lucia. Estávamos a duas paradas, a 25 minutos de distância. Foi fácil transmitir isso à minha esposa e à minha sogra. No bate-papo em grupo, disse à minha família que o próximo trem chegaria em 15 minutos. Depois disso, segurei a mão da minha avó e a guiei até seu lugar, conectei o telefone da minha avó e peguei o telefone. Ela parecia nervosa até ler meu relato traduzido do que aconteceu. Nós rimos.

Agora que voltei para casa, gostaria de dizer que o plano internacional de dados de alta velocidade do meu telefone foi a tecnologia mais útil durante a minha viagem. Ainda assim, era reconfortante ter esses dispositivos como reserva de emergência. Pode ser mais reconfortante se você estiver viajando sozinho, morando no exterior por um curto período de tempo ou precisar ir ao hospital ou à delegacia.

para esse A única vez que senti que a tradução por IA salvou o dia foi em uma caótica viagem de trem para Veneza. Não para ajudar a mim ou à minha família. Isso é conseguido com bom senso e internet. Em vez disso, a tecnologia de tradução ajudou a acalmar estranhos medrosos. Não é muito, mas ainda estou agradecido.

Mesmo assim, nenhum tradutor de IA pode me ajudar a expressar em palavras o verdadeiro motivo pelo qual a ajudei. Tudo o que posso dizer é que minha avó se parece com minha mãe. Se ela estiver sozinha e com medo na Itália, quero que estranhos a ajudem. Antes de nos separarmos na plataforma, quis dizer-lhe que esperava que a sua estadia em Veneza fosse tudo o que ela sonhava.

Optei por um sorriso exagerado, gestos entusiasmados com as mãos e por permitir que ela roubasse meu cabo USB-C.

Crédito da foto: Victoria Song/The Verge

Siga tópicos e autores Esta história convida você a ver mais coisas como esta no feed da sua página inicial personalizada e receber atualizações por e-mail.


Source link