Início ESPECIAIS A UNESCO adicionou oficialmente o yodeling à sua lista de ‘Patrimônio Cultural...

A UNESCO adicionou oficialmente o yodeling à sua lista de ‘Patrimônio Cultural Imaterial’: NPR

31
0

Yodeling foi oficialmente reconhecido pela ONU como parte do patrimônio cultural imaterial do mundo.



SCOTT SIMON, ANFITRIÃO;

Todos nós conhecemos o yodeling, certo? Homens e mulheres alpinos cantando em vales verdes e picos nevados, às vezes acompanhados por uma enorme buzina.

A CANÇÃO SONOBITE, SOLOTHURN

NADJA RASS: (Vocalizando/yodeling).

SIMON: O Yodeling é agora oficialmente reconhecido pelas Nações Unidas como património cultural imaterial da humanidade, segundo a UNESCO. Uma das pessoas que ajudou foi Nadja Rass. Ela é professora de canto e chefe do departamento de música da Universidade de Ciências Aplicadas e Artes de Lucerna, na Suíça. Muito obrigado por estar conosco.

RASS: Sim. Eles apresentam algum prazer. Obrigado.

SIMON: O que o yodeling significa para a Suíça?

RASS: Sim, yodeling é – digo isso com frequência, é como se fosse a nossa quinta língua. Falamos quatro línguas e temos uma língua para cantar. Está cantando.

SIMON: E variedades regionais.

RASS: A seguir estão algumas variações. Sim, sabemos cantar com texto. Mas nós também – geralmente temos yodels sem texto, e chamamos esse yodel de naturjodel. E esse tipo de yodel é como um dialeto. Então depende da região que você cultiva. Então, se você cresceu no lado leste, parece muito melancólico. Quando você cresce na parte central, na parte central da Suíça, é bem grande, às vezes até um pouco rápido.

SIMON: Ou entretenimento, comunicações? Que tipo de idioma é o suíço?

RASS: Claro que pode ser ambos. Sim – fazemos quartos. É claro que adoraríamos cantar com você, mas também mostraremos seu espírito. Existem sete razões para a base do yodel, uma das quais é como demonstramos emoções com o yodel. Mas também podemos mostrar que as montanhas estão a mover-se. Ou você também pode usar um yodel, como uma vaca.

SIMON: (Risos) Bem, eu ia te perguntar sobre isso. Digo como temo, muitos americanos sabem como chamar filmes e vacas.

RASS: (Risos).

SIMON: Não quero desanimá-lo imediatamente, mas posso ouvir um yodel triste e melancólico?

RASS: Sim. Posso fazer isso muito bem porque meu pai cresceu naquela região e aprendi desde criança. É assim.

(Música em um idioma diferente do inglês).

e assim por diante.

SIMÃO: Ah. É muito bonito. Nós agradecemos.

RASS: Sim.

SIMON: Posso ouvir alguns cantos alegres?

RASS: Sim. Aprendi isso com uma senhora idosa e por isso a chamei de “ao lado dela”. É (uma língua não latina falada). Também poderia ser instrumental. É assim.

(Yodeling).

E assim por diante. Sim.

SIMÃO: Uau. É estranho.

RASS: (Risos).

SIMON: É difícil aprender cantando? Deve demorar muito.

RASS: Na verdade, acho que é como um jogo. Você tem que praticar, mas pode aprender. Por isso é muito importante que você tenha uma boa técnica de respiração, mas também que possa escolher sua tabela vocal. Então mudamos muito rapidamente entre a voz e a voz de peito. Isso é típico do yodeling suíço e essas são as coisas que você pode praticar. Existem músculos que você exercita.

SIMON: Então a voz é a cabeça, e a voz é o peito, certo?

RASS: Sim. Você sabe o que é?

SIMÃO: (falando em tom agudo) O que, eu acho, eu digo, essa voz é a cabeça, essa é a voz do peito?

RASS: Sim.

SIMÃO: Ah, bem.

RASS: Sim. Muito bem. Muito bem. Quando cantamos a voz de cabeça, usamos a vogal ooh (ph), como yo, doh, doh, doh-doh. Você pode repetir?

SIMON: Não. Mas vou tentar. (Soa sua voz) Ei, doh, doh, doh-doh.

RASS: Sim.

SIMÃO: (Risos).

RASS: Sim. Sim. É difícil para os homens. Sim. E então usamos a caixa de voz o. (vocalizando) Yo, lo, lo, lo-yo.

SIMON: Ei, olha, olha, ei-i.

RASS: Sim. Sim. Muito bem. Quando você canta, você tem que alternar entre eles. (vocal) Ei-oh.

SIMON: (Vocalizando) Yo-oh.

RASS: Demora um pouco. Sim. Sim.

SIMON: Nadja, não quero assustar você, mas olho pela janela do nosso escritório e vejo um bando de vacas vindo pela estrada. Isso é…

RASS: (Risos) Poderia. Sim. Na verdade, quando estão no país, atuam nele. Sim.

CANÇÃO, “RACE CHAS”)

RASS: (yodeling).

SIMON: O que significa descobrir o património cultural?

RASS: Para mim é muito importante irmos para a Suíça, cuidar do yodeling, depois passar para a próxima geração, para passar para as crianças. E daqui saem presentes, e para nós também há muito trabalho, mas como trabalho.

SIMÃO: Posso te contar? (Hino) Obrigado.

(RISADA)

RASS: Ótimo.

SIMON: (Hipite) Obrigado.

RASS: (Cantando) Obrigado também.

SIMON: Ah, me sinto muito honrado. Nadja Rass, professora e yodeler. Muito obrigado por estar conosco.

RASS: Obrigado.

CANÇÃO, “RACE CHAS”)

RASS: (Vocalizando/yodeling).

Direitos autorais © 2026 NPR. Todos os direitos reservados. Visite www.npr.org para obter mais informações.

A precisão e a disponibilidade das transcrições NPR podem variar. A transcrição do texto pode ser revisada para corrigir erros ou atualizações para corresponder à audiência. O áudio em npr.org pode ser publicado após a publicação ou publicação de sua publicação original. O registro oficial da programação da NPR é o registro de áudio.

Source link